لا توجد نتائج مطابقة لـ النساء المرضعات

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي النساء المرضعات

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Se ha establecido un programa de alimentación para prestar asistencia a las embarazadas y las mujeres que están amamantando.
    ووُضِع برنامج للتغذية المجتمعية لمساعدة النساء الحوامل والمرضعات.
  • - Enmendar la Ley de Seguridad a fin de que las mujeres embarazadas y lactantes reciban mayor protección en el trabajo;
    - تعديل قانون السلامة بحيث تحصل النساء الحوامل والمرضعات على حماية إضافية في العمل.
  • Varios países informaron de las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra las mujeres embarazadas y lactantes.
    وأبلغ العديد من البلدان عن تدابير للقضاء على التمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات.
  • El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
    ومطلوب من رب العمل أن يمتثل للقيود التي ينص عليها القانون لكفالة سلامة النساء الحوامل والمرضعات.
  • En virtud de una reglamentación gubernamental de 2001 se tienen en cuenta las necesidades en materia de salud y seguridad ocupacionales de las mujeres embarazadas y las madres lactantes.
    حددت لائحة وضعتها الحكومة عام 2001 متطلبات الصحة والسلامة المهنيتين للنساء الحوامل والمرضعات.
  • La Ley del trabajo prohíbe las horas extraordinarias y el trabajo nocturno para los menores de 18 años, las mujeres embarazadas, las mujeres en período postnatal hasta un año después del parto, y las mujeres lactantes durante todo el período de lactancia.
    ويحظر قانون العمل تشغيل العمال ساعات إضافية أو تشغيلهم ليلاً إذا كانوا دون سن 18 سنة، وكذلك النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة، والنساء المرضعات أثناء فترة الإرضاع بأكملها.
  • Esas disposiciones no se aplican a los menores de 18 años, a las mujeres embarazadas, a las mujeres en período postnatal hasta un año después del parto, ni a las mujeres lactantes durante todo el período de lactancia.
    ولا تنطبق هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 سنة وعلى النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة واحدة، وعلى النساء المرضعات طوال فترة الإرضاع بأكملها.
  • El proyecto promueve el comportamiento que evita los riesgos de la radiación, así como los estilos de vida saludables, sobre todo para las embarazadas y las madres lactantes.
    ويشجع المشروع كلا من السلوك الآمن من الإشعاعات والأخذ بأساليب الحياة الصحية، لا سيما بالنسبة للنساء الحوامل والمرضعات.
  • El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
    وقد أصدرت الحكومة لائحة بشأن ”متطلبات الصحة والسلامة المهنيتين لعمل النساء الحوامل والمرضعات“، والتي تنص على واجبات رب العمل في تهيئة بيئة عاملة مأمونة للموظفات الحوامل؛ والتدابير لكفالة عمل مأمون للموظفات؛ والعمل الذي يُحظر على الحوامل تأديته؛ والعمل الذي يُحظر تأديته على النساء المرضعات؛ والعوامل التي تشكل خطرا والعمليات في العمل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم المخاطر.
  • El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
    مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات.